Pièges à éviter

Never ou Ever ?

Dans la présente leçon, vous apprendrez à différencier les termes ‘never’ et ‘ever’, ces deux mots se traduisant par ‘jamais’. Lisez attentivement et ne tombez plus jamais dans le piège!

 

Never

S’emploie dans des énoncés négatifs. Voici quelques exemples:

 

I have never been to England. 

Je ne suis jamais allé en Angleterre. 

 

The meal was horrible! I’ll never come back here. 

Le repas était horrible. Je ne reviendrai jamais ici.

 

Why do you never listen to me?

Pourquoi ne m’écoutes-tu jamais? 

 

Ever

S’emploie dans des énoncés affirmatifs ou interrogatifs. Voici quelques exemples: 

 

Have you ever been to New York in the winter?

Es-tu déjà allé à New York en hiver?

 

It was the funniest movie I have ever seen! 

C’est le film le plus drôle que j’ai jamais vu!

 

If I ever meet Marie again, I’ll offer her a drink. 

Si jamais je revois Marie un jour, je vais lui offrir un verre. 

 

I hardly ever watch TV.

Je ne regarde presque jamais la télévision.  

 

Bien que ces mots aient la même signification en français, il est très important de bien étudier les différences afin d’éviter les erreurs et de bien se faire comprendre. À vous de jouer!

Intéressé à apprendre l’anglais?